Biblioteka: Na margini

Olja Knežević

Katarina Velika i Mala

Prevoditeljica

Ellen Elias-Bursać, Paula Gordon

Kupi knjigu

Biblioteka: Na margini

Olja Knežević

Katarina Velika i Mala

Prevoditeljica

Ellen Elias-Bursać, Paula Gordon

Kupi knjigu

Katarinin životni put prate ljubavni jadi, obiteljske traume i nevjerojatna romansa sa zgodnim Sinišom. Roman nas vodi kroz turbulentno razdoblje na Balkanu, od osamdesetih godina prošloga stoljeća pa sve dosad, a opisuje odrastanje u sumrak komunizma i daje intimne uvide u ono što se događalo u regiji nakon toga. Pažljiva karakterizacija i majstorski, dinamičan pripovjedački stil smještaju „Katarinu Veliku i Malu“ u društvo najboljih romana koji govore o životu na prostorima bivše Jugoslavije, a pamtimo ih zbog njihovih uvjerljivih, jakih, neprilagođenih likova.

Katarina je jedna od njih: moćan ženski glas koji traži svoje mjesto unutar svoje obitelji, prijatelja i gradova u kojima živi, dok istodobno gradi svoj jedinstveni identitet kćeri, unuke, prijateljice, ljubavnice, supruge i majke.

 

Spisatelj/ica

Olja Knežević

Olja Knežević rođena je u Podgorici u Crnoj Gori, a trenutačno živi u Zagrebu. Radila je kao prevoditeljica, novinarka i urednica vijesti na engleskom jeziku na Radio Shipu, nezavisnoj radio stanici smještenoj na međunarodnim vodama Jadranskoga mora tijekom 1990-ih i rata na prostoru bivše Jugoslavije te kao asistentica projektnog menadžera za Dansko vijeće za izbjeglice u Crnoj Gori…

Vidi biografiju

Prevoditelj/ica

Paula Gordon

Paula Gordon prevela je niz naslova iz područja fikcije, publicistike i poezije bosanskih, hrvatskih, crnogorskih i srpskih autora na engleski jezik. Uz to, prevodila je i titlove za igrane i dokumentarne filmove. Njezin prijevod drame Ljubomira Đurkovića „Otpad“ 2003. godine objavilo je Crnogorsko narodno kazalište, a novu dorađenu verziju uskoro će objaviti Laertes Press.

Vidi biografiju

Prevoditelj/ica

Ellen Elias-Bursać

Ellen Elias-Bursać prevodi fikciju i publicistiku s bosanskog, hrvatskog i srpskog jezika. Za prijevod romana „Götz i Meyer“ Davida Albaharija 2006. godine dodijeljena joj je ALTA National Translation Award. Predsjednica je Udruge američkih književnih prevoditelja.

Vidi biografiju