Biblioteka: Na margini
Ana Penyas
Mi žene smo uvijek dobro
Prevoditelj
Nikola Pezić
Biblioteka: Na margini
Ana Penyas
Mi žene smo uvijek dobro
Prevoditelj
Nikola Pezić
Prilikom dodjele Nacionale španjolske nagrade za strip 2018. godine Ana Penyas rekla je kako je manje važno to što je ona prva žena dobitnica te ugledne španjolske nagrade, a mnogo je važnije što je nagradu osvojila priča o ženama, i to onima starije generacije. Junakinje stripa Ane Penyas dvije su udovice u osamdesetim godinama života: Maruja i Herminia, autoričine bake. One su provele veći dio svog života u kući, kuhajući, brinući se o obitelji, čisteći… Sada svoje dane provode same.
Žiri Nacionalne španjolske nagrade za strip u obrazloženju nagrade kaže: „Mi žene smo uvijek dobro grafički je roman koji daje glas jednoj ušutkanoj generaciji žena te uvodi inovacije u grafičkoj umjetnosti i integrira poetiku stripa s elementima iz drugih umjetničkih medija.“ Ovaj grafički roman, objavljen u Španjolskoj u pet izdanja, progovara o svim onim ženama koje su svoj život posvetile drugima i koje su uvijek bile doživljavane tek kao nečije supruge, majke ili bake. Ovaj hommage u stripu svim tim ženama malen je doprinos da ih konačno učinimo protagonisticama i pokušamo ih ne doživljavati kao nemoćne bake, već kao hrabre žene koje su imale, i još uvijek imaju, svoje želje i snove.
Spisatelj/ica
Ana Penyas

Ana Penyas rođena je u Valenciji 1987. Diplomirala je industrijski dizajn i likovnu umjetnost na Sveučilištu u Valenciji. Njezin roman u stripu „Mi žene smo uvijek
dobro” (2017.), u kojem autorica daje glas svojim bakama i svim onim „nevidljivim ženama” poslijeratnog razdoblja u Španjolskoj, nagrađen je španjolskom Nacionalnom nagradom za strip (Premio Nacional del Cómic) 2018. godine…
Prevoditelj/ica
Nikola Pezić

Nikola Pezić rođen je 1984. godine u Zagrebu. Diplomirao je španjolski jezik i književnost i antropologiju na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Prevođenjem se bavi od 2009., najviše za izdavačku kuću Fibra…