Mirna Šimat2019-09-13T07:38:26+02:00

TRANSLATOR

Mirna Šimat

Translated the graphic novel “Alpha“ from French

TRANSLATOR

Mirna Šimat

Translated the graphic novel “Alpha“ from French

Mirna Šimat (1984) graduated with a degree in French language and literature and Comparative literature from the Faculty of Humanities and Social Sciences in Zagreb. She has worked as a translator since 2006. She has translated many literary genres, ranging from comic books and novels to essays and theoretical works. She is a regular translator for the Croatian publication of Le Monde Diplomatique newspaper. Šimat occasionally translated and subtitles films. In 2012/2013 she spent three months as a Translator Factory’s scholar at the International Centre for Literary Translators in Arles, France. She is one of the founders of French language translation workshops Translab which started in 2015 in cooperation with the French Institute and Croatian Literary Translators Association. Her translations from French include: Romain Sardou: Djelić Boga (2006), Gilles Deleuze: Slika-vrijeme (2010), Ollivier Pourriol: Filmozofija (2010), Stéphane Hessel and Dalaj Lama: Proglasimo mir (2013), Simone de Beauvoir: Drugi spol (2016), Matthieu Bonhomme: Esteban (2016), Gilles Deleuze: Hladno i okrutno: Predstavljanje Sachera Masocha (2017), Luc Brunschwig and Laurent Hirn: Moć nevinih (2017).

Alpha

Alpha lives alone in Abidjan, Côte d'Ivoire ever since his wife and son left for Paris without a visa. He has heard nothing from them since. Desperate, he decides to leave everything behind in order to find them. He can take different routes to Europe, but he faces possibly years of illegal travelling.

Share with friends, choose your platform!

Go to Top