Radovan Lučić was born in 1963 in Zagreb. As a twenty-year-old young man, he left his home country and tried his luck in the Netherlands. He graduated with a degree in Slavic studies from the University of Amsterdam. In addition to being an active translator, he is also prominent in the field of applied linguistics, primarily lexicography. He is the author of the Croatian – Dutch dictionary (Pegasus, Amsterdam, 2013; Dominović, Zagreb, 2014). He has translated the works of Dutch authors Willem Frederik Hermans, Cees Nooteboom, Annie M. G. Schmidt, Geert Mak, Douwe Draaisme, Guido Snel, Rozalie Hirs and others. He is a docente at the Croatian language department at the University of Amsterdam. In his spare time he plays the drums and the dulcimer.
Award winning and much praised novel by the new European literary star. Written as a series of letters and notes addressed to the unnamed reader to whom the narrator reports about his life in Genova, where he made his permanent residence out of “desire to fulfil his eternal dream about the enviously rich and carefree Mediterranean life among real, authentic people here, in this medieval labyrinth.